سامانه ترجمه ماشینی «ترگمان» افتتاح می‌شود

 این سامانه ابتدا بر مبنای استفاده از ابزارهای متن‌باز موجود در حوزه ترجمه‌ماشینی آماری و توسعه الگوریتم‌ها و ابزارهای موردنیاز برای پردازش تخصصی زبان فارسی به‌عنوان یک طرح تحقیقاتی و پژوهشی در سال ۱۳۹۱ مورد توسعه قرار گرفت. از دی‌ماه سال ۱۳۹۲ تاکنون این سامانه مورد بازنگری و بومی‌سازی کامل قرار گرفته است.

موتور ترجمه بومی توسعه داده‌شده در این سامانه با معماری و طراحی مهندسی توانسته است در قیاس با برترین نرم‌افزارهای مشابه در این حوزه علاوه بر پایداری بسیار بالا، افزایش سرعتی معادل۲۷۰ درصد و کاهش مصرف منابع تا ۱۶ برابر را با حفظ دقت ارائه کند.

در این سامانه علاوه بر موتور ترجمه، مجمو‌عه‌ای از ابزارهای پردازش زبان اعم از پیش‌پردازش، پس‌پردازش، ریشه‌یاب کلمات، شناساگر نهاده‌های اسمی، نویسه‌گردان و مدل زبانی نیز مورد توسعه قرار گرفته‌اند که در اغلب آنها رویکرد کلی طراحی و توسعه مستقل از زبان بوده است. همچنین زیرساخت توسعه ترگمان به عنوان یک سکوی توسعه مستقل به نحوی مهندسی شده است که از کل یا اجزای آن بتوان در انواع پروژه‌های مرتبط یا غیرمرتبط با حوزه پردازش زبانی بهره‌برداری کرد.

سامانه کاملا بومی‌سازی‌شده ترگمان در تاریخ ۲۸ بهمن‌ماه در حاشیه همایش ملی «موتور‌ جست‌وجوی بومی» توسط دبیر شورای عالی فضای مجازی افتتاح می‌شود و از آن تاریخ نیز امکاناتی را در اختیار عموم قرار می‌دهد.

این امکانات شامل «واسط کاربر جدید که به صورت چشم‌نوازی مورد بازطراحی قرار گرفته است»، «امکان ترجمه صفحات وب به صورت پیشرفته و با کیفیتی به مراتب بالاتر از مشابه آن در گوگل و بینگ»، «امکان ترجمه اسناد doc, docx, odt, PDF, txt به دو صورت برخط و غیربرخط که در خصوصPDFهای فارسی مشکلات سامانه‌های مشابه را نخواهد داشت»، «تلفظ کلمات و عبارات»، «دیکشنری پیشرفته» و «دقت بالاتر از سامانه کنونی و کارتابل کاربر» است.

بر اساس این گزارش، خدمات سامانه ترگمان از طریق آدرس www.targoman.com قابل‌دسترسی است. همچنین خدمات این سامانه از طریق موتور جست‌وجوی پارسی‌جو نیز قابل بهره‌برداری است.

No tags for this post.

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا