روز جهانی ناشنوايان

  • روز جهانی ناشنوايان

هشتم مهر هر سال برابر سی ام سپتامبر، «روز جهانی ناشنوایان» نام گذاری شده است. هدف از این نام گذاری، ارتقای فرهنگ ارتباط با ناشنوایان، دانسته هایی از زبان اشاره و آگاهی سیاست مداران و همچنین عموم مردم از مشکلاتی است که این قشر با آن رو به رو هستند.از سال 1957 میلادی همه ساله هفته آخر سپتامبر بهنوان هفته جهانی ناشنوایان نامگذاری شده است وبه کشور ها اختیار داده دشده یکی از روز های هفته مذکور را در کشور خود به نام روز جهانی ناشنوایان نام گذاری کنند.

  • روز بزرگداشت مولانا

جلال الدين محمد بن بهاء الدين محمد، معروف به مولانا، مولوي، ملاي روم و جلال الدين رومي، در سال 604ق در بلخ به دنيا آمد. در كودكي با پدرش بهاءالدين محمد معروف به بهاء ولد، مقارن حمله مغول به آسياي صغير (تركيه امروزي) رفت و با خاندانش در قونيه مستقر شد. مولوي پس از فراگيري علوم از پدر و ديگر استادان قونيه و شام به تدريس پرداخت.

وي بعدها با عارفي واصل و بزرگ به نام شمس الدين محمد تبريزي در قونيه ملاقات كرد و از نَفَسِ گرم او چنان به تاب و تب افتاد كه ديگر تا دم واپسين، سردي نيافت و هيچ‏گاه از ارشاد سالكان و افاضه حقايق الهيه باز نايستاد. از اين دوره پرشور كه سي سال از پايان حيات مولوي را شامل مي‏شود، آثار بي‏نظيري از اين استاد بزرگ به وجود آمد.

در مثنوي معنوي كه آن را به‏ حق بايد يكی از بهترين نتايج انديشه و ذوق فرزندانِ آدم و چراغ فروزانِ راه عرفان دانست، مولوي، مسائل مهم عرفاني، ديني و اخلاقي را مطرح كرده و هنگام توضيح، به بيان آيات و احاديث و امثال مبادرت مي‏جويد. غير از مثنوي، غزل‏هاي مولوي به منزله درياي جوشاني از عواطفِ حاد و انديشه‏هاي بلند شاعر است كه با نشيب و فراز همراه است. همچنين كتب فيه ما فيه، مكاتيب و مجالس سبعه از جمله آثار منثور مولانا است. مولانا جلال الدين رومي، سرانجام در سال 672 ق در 68 سالگی به وصال معبود شتافت و پس از تشييع و نمازي با شكوه، در قونيه به خاك سپرده شد. مزار او در تركيه، زيارتگاه دوستداران ادب پارسي و عرفان اسلامي است.

  • روز جهانی ترجمه

30 سپتامبر روز جهانی ترجمه نامیده شده است. به مناسبت گرامیداشت سنت جروم  مترجم شهیر کتاب انجیل به زبان لاتین، روز مرگ وی را به عنوان روز جهانی ترجمه نامیده اند. فدراسیون بین المللی ترجمه (FIT) در 1991 پیشنهاد تعیین این روز را به عنوان روز جهانی ترجمه ارائه می دهد و طبیعتاً پذیرفته می شود.

فدراسیون هدف خود را از این اقدام ارج نهادن به مترجمان و تأکید بر اهمیت حرفه ـ به اصطلاح مظلومِ ـ ترجمه اعلام کرد و این روز را انگیزه ای برای مترجمان و مؤسسات ترجمه سراسر جهان دانست تا به غیرمترجمان و استفاده کنندگان خدمات ترجمه یادآور شوند که ترجمه (از هر نوع آن) حرفه بسیار مهم و حیاتی در جهان امروز است. هر ساله در روز جهانی ترجمه گردهمایی هایی در دانشگاه ها و مؤسسات جهان با شرکت صاحب نظران و پژوهشگران ترجمه برگزار می شود.

  • روزجهانی پادکست

8 مهر، روز جهانی پادکست نامگذاری شده است. واژه ای که در دو سال گذشته رشد چشمگیری در ایران داشته و توانسته است بخش زیادی از کاربران ایرانی اینترنت را به خود وابسته نماید.

  • رونمایی از بوئینگ 747

بوئینگ 747، نخستین هواپیمای پهن پیکر (wide-body) جهان محسوب می شود که توسط شرکت بوئینگ ساخته شد. ظرفیت این هواپیمای دو طبقه، 150 درصد بیشتر از بوئینگ 707 است. این هواپیما به مدت 37 سال، رکود بزرگترین هواپیمای مسافربری جهان را در اختیار داشت.برای نخستین بار در تاریخ 30 سپتامبر 1968، این هواپیمای پهن پیکر در معرض دید مردم قرار گرفت و نخستین پرواز این هواپیما در تاریخ 9 فوریه 1969 انجام شد.

  • درگذشت چارلز ريشتر

چارلز ريشتر در دهه 1930، زلزله‌‏ها را بر اساس دامنه امواج درونی آنها و مقدار انرژی كه آزاد می‏‌كنند از 1تا 9 تقسيم بندی كرد و مقياس ريشتر را به ثبت رساند. مقياس ريشتر در هر مرحله بالاتر، نمايان‏گر افزايشي معادل ده برابر است، به اين معنی كه موج‌‏های 7 ريشتری 10 برابر بيشتر از امواج 6 ريشتری و صد برابر موج‏‌های تكان‏دهنده 5 ريشتری می‌‏باشد.

قبل از آن، دانشمندان، زلزله‌‏ها را بر اساس اثرات ظاهري آن‏ها درجه‌بندی می‏‌كردند كه مقياس دقيق و قابل قبولي نبود. اگرچه مقياس ريشتر برای مردم عادی معنای واضحی ندارد، اما می‏‌توان با تبديل اين درجات به شدت و ضعف زمين لرزه به روشن كردن مفهوم آن كمك نمود. به اين ترتيب زمين لرزه 1 ريشتری فقط با كمك وسائل و ابزار قابل كشف است اما زلزله 4/5 ريشتري به پديد آمدن خسارات منجر می‏‌شود. چارلز ريشتر سرانجام در سی سپتامبر 1985 درگذشت.

 

No tags for this post.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا