روز جهانی ناشنوایان

  • روز جهانی ناشنوایان

هشتم مهرماه هر سال برابر سی ام سپتامبر، «روز جهانی ناشنوایان» نام گذاری شده است. هدف از این نام گذاری، ارتقای فرهنگ ارتباط با ناشنوایان، دانسته هایی از زبان اشاره و آگاهی سیاست مداران و همچنین عموم مردم از مشکلاتی است که این قشر با آن رو به رو هستند.از سال 1957 میلادی همه ساله هفته آخر سپتامبر بهنوان هفته جهانی ناشنوایان نامگذاری شده است وبه کشور ها اختیار داده دشده یکی از روز های هفته مذکور را در کشور خود به نام روز جهانی ناشنوایان نام گذاری کنند.

  • روز بزرگداشت مولانا

جلال الدین محمد بن بهاء الدین محمد، معروف به مولانا، مولوی، ملای روم و جلال الدین رومی، در سال 604ق در بلخ به دنیا آمد. در کودکی با پدرش بهاءالدین محمد معروف به بهاء ولد، مقارن حمله مغول به آسیای صغیر (ترکیه امروزی) رفت و با خاندانش در قونیه مستقر شد. مولوی پس از فراگیری علوم از پدر و دیگر استادان قونیه و شام به تدریس پرداخت.

وی بعدها با عارفی واصل و بزرگ به نام شمس الدین محمد تبریزی در قونیه ملاقات کرد و از نَفَسِ گرم او چنان به تاب و تب افتاد که دیگر تا دم واپسین، سردی نیافت و هیچ‏گاه از ارشاد سالکان و افاضه حقایق الهیه باز نایستاد. از این دوره پرشور که سی سال از پایان حیات مولوی را شامل می‏شود، آثار بی‏نظیری از این استاد بزرگ به وجود آمد.

در مثنوی معنوی که آن را به‏ حق باید یکی از بهترین نتایج اندیشه و ذوق فرزندانِ آدم و چراغ فروزانِ راه عرفان دانست، مولوی، مسائل مهم عرفانی، دینی و اخلاقی را مطرح کرده و هنگام توضیح، به بیان آیات و احادیث و امثال مبادرت می‏جوید. غیر از مثنوی، غزل‏های مولوی به منزله دریای جوشانی از عواطفِ حاد و اندیشه‏های بلند شاعر است که با نشیب و فراز همراه است. همچنین کتب فیه ما فیه، مکاتیب و مجالس سبعه از جمله آثار منثور مولانا است. مولانا جلال الدین رومی، سرانجام در سال 672 ق در 68 سالگی به وصال معبود شتافت و پس از تشییع و نمازی با شکوه، در قونیه به خاک سپرده شد. مزار او در ترکیه، زیارتگاه دوستداران ادب پارسی و عرفان اسلامی است.

  • روز جهانی ترجمه

30 سپتامبر روز جهانی ترجمه نامیده شده است. به مناسبت گرامیداشت سنت جروم  مترجم شهیر کتاب انجیل به زبان لاتین، روز مرگ وی را به عنوان روز جهانی ترجمه نامیده اند. فدراسیون بین المللی ترجمه (FIT) در 1991 پیشنهاد تعیین این روز را به عنوان روز جهانی ترجمه ارائه می دهد و طبیعتاً پذیرفته می شود.

فدراسیون هدف خود را از این اقدام ارج نهادن به مترجمان و تأکید بر اهمیت حرفه ـ به اصطلاح مظلومِ ـ ترجمه اعلام کرد و این روز را انگیزه ای برای مترجمان و مؤسسات ترجمه سراسر جهان دانست تا به غیرمترجمان و استفاده کنندگان خدمات ترجمه یادآور شوند که ترجمه (از هر نوع آن) حرفه بسیار مهم و حیاتی در جهان امروز است. هر ساله در روز جهانی ترجمه گردهمایی هایی در دانشگاه ها و مؤسسات جهان با شرکت صاحب نظران و پژوهشگران ترجمه برگزار می شود.

  • روزجهانی پادکست

8 مهر، روز جهانی پادکست نامگذاری شده است. واژه ای که در دو سال گذشته رشد چشمگیری در ایران داشته و توانسته است بخش زیادی از کاربران ایرانی اینترنت را به خود وابسته نماید.

  • رونمایی از بوئینگ 747

بوئینگ 747، نخستین هواپیمای پهن پیکر (wide-body) جهان محسوب می شود که توسط شرکت بوئینگ ساخته شد. ظرفیت این هواپیمای دو طبقه، 150 درصد بیشتر از بوئینگ 707 است. این هواپیما به مدت 37 سال، رکود بزرگترین هواپیمای مسافربری جهان را در اختیار داشت.برای نخستین بار در تاریخ 30 سپتامبر 1968، این هواپیمای پهن پیکر در معرض دید مردم قرار گرفت و نخستین پرواز این هواپیما در تاریخ 9 فوریه 1969 انجام شد.

  • درگذشت چارلز ریشتر

چارلز ریشتر در دهه 1930، زلزله‌‏ها را بر اساس دامنه امواج درونی آنها و مقدار انرژی که آزاد می‏‌کنند از 1تا 9 تقسیم بندی کرد و مقیاس ریشتر را به ثبت رساند. مقیاس ریشتر در هر مرحله بالاتر، نمایان‏گر افزایشی معادل ده برابر است، به این معنی که موج‌‏های 7 ریشتری 10 برابر بیشتر از امواج 6 ریشتری و صد برابر موج‏‌های تکان‏دهنده 5 ریشتری می‌‏باشد.

قبل از آن، دانشمندان، زلزله‌‏ها را بر اساس اثرات ظاهری آن‏ها درجه‌بندی می‏‌کردند که مقیاس دقیق و قابل قبولی نبود. اگرچه مقیاس ریشتر برای مردم عادی معنای واضحی ندارد، اما می‏‌توان با تبدیل این درجات به شدت و ضعف زمین لرزه به روشن کردن مفهوم آن کمک نمود. به این ترتیب زمین لرزه 1 ریشتری فقط با کمک وسائل و ابزار قابل کشف است اما زلزله 4/5 ریشتری به پدید آمدن خسارات منجر می‏‌شود. چارلز ریشتر سرانجام در سی سپتامبر 1985 درگذشت.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا