نشست «بنیاد سعدی و دانشآموختگان زبان فارسی» جمعه 19 اردیبهشتماه از ساعت 10:15 تا 11:30 در سرای بینالملل نمایشگاه کتاب برگزار شد.
در این برنامه محمدرضا دربندی، معاون امور بینالملل بنیاد سعدی، عبدالمهدی مستکین، مدير بخش فرهنگي كميسيون ملي يونسكو، رافائل مائوریو شرقشناس ایتالیایی و خاویر آرناندوس، دانشجوی دکترای زبان فارسی دانشگاه علامه طباطبایی حاضر بودند.
عبدالمهدی مستکین در این نشست با خواندن ابیاتی از فردوسی گفت: فرهنگ، آرامش جان است و باید از پرتو و منظر زبان بتوانیم بسترهای بالندگی و زایندگی فرهنگ را فراهم کنیم. پرنده سازمان ملل زمانی میتواند پرواز کند که بال دیگری به نام فرهنگ داشته باشد. از زمانی که ایران عضو این سازمان شد به دنبال معرفی جایگاه و عظمت فرهنگ خود بود و تاکنون 33 تن از مشاهیر ایرانی را ثبت جهانی کردهایم.
مدير بخش فرهنگي كميسيون ملي يونسكو بیان کرد: ایران جزو 4 حوزه تمدنی دنیاست و به گفته یکی از شاعران غربی ایرانیان بافرهنگترین و باادبترین مردم مشرقزمین هستند. زبان فارسی خط شکن مرزها در یک گستره میلیونی بوده است و تلاش داریم آن را به عنوان هفتمین زبان بینالمللی جهان معرفی کنیم.
دربندی: باید سند راهبردی برای گسترش زبان فارسی تدوین کنیم
محمدرضا دربندی نیز در این نشست با بیان اینکه امروزه در دنیا دیپلماسی سیاسی کمرنگ شده و همه به سوی دیپلماسی فرهنگی میروند، گفت: در آمریکا، نهادی تشکیل شده که از هنرمندان و فرهیختگان کشورهای دیگر که مقیم آمریکا هستند دعوت میکند تا با کمک آنها برای شناخت فرهنگشان از مسیر موسیقی، فیلم و کتاب اقدام کرده و برنامهریزیهای فرهنگی کند. شناخت ذائقه فرهنگی ملتهای دیگر در گسترش زبان اهمیت بسیاری دارد.
معاون امور بینالملل بنیاد سعدی افزود: دیپلماتهای امروز یقهسفیدها نیستند بلکه زبانآموزان آن کشورها بهشمار میآیند. تا پیش از این 3 سازمان متصدی امر آموزش زبان فارسی به خارجیان بودند که پس از آسیبشناسی، در بنیاد سعدی ادغام شدند. در حال حاضر 400 دانشگاه در دنیا رشتههای زبان و ادب فارسی یا ایرانشناسی را تدریس میکنند و 33 استاد از ایران به دیگران کشورها اعزام کردهایم.
وی در ادامه گفت: درحال حاضر با ارسال آثاری از ادبیات کلاسیک، ادبیات انقلاب و دفاع مقدس به دیگر کشورها به آشنایی آنها با زبان فارسی کمک میکنیم. از سوی دیگر دورههای بازآموزی و همافزایی نیز در دیگر کشورها از سوی این بنیاد برگزار میشود.
آرناندوس: زبان فارسی من را انتخاب کرد
خاویر آرناندوس، دانشجوی دکترای زبان فارسی دانشگاه علامه طباطبایی نیز در این نشست با اشاره به چگونگی انتخاب زبان فارسی بیان کرد: من در دانشگاه گرانادا فیزیک نظری میخواندم اما همیشه به شعر علاقه ویژهای داشتم. روزی یکی از دوستانم شعری از مولانا را به زبان اسپانیایی خواند و بسیار زیبا بود. از این مسیر ابتدا با زبان عربی آشنا شدم و پس از آن فارسی آموختم.
وی افزود: زبان فارسی از بهترین زبانهای دنیاست و من نبودم که آن را انتخاب کردم، بلکه زبان فارسی من را انتخاب کرد. امیدوارم در آینده بتوانم با ترجمه آثار فارسی به اسپانیایی هموطنانم را با این زبان و فرهنگ آشنا کنم.
مائوریو: آینده روشنی در انتظار زبان فارسی است
رافائل مائوریو پژوهشگر و شرقشناس ایتالیایی نیز در این نشست اظهار کرد: وقتی از ایتالیا به آموزش زبان فارسی نگاه میکنیم شروع آن به قرن نوزده باز میگردد و این امر عجیب نیست که زبان و تمدنهای شرقی در ایتالیا آشنا باشد. من ابتدا با زبان عربی شروع کردم. سپس به فارسی علاقمند شدم و پانزده سال است که با این زبان ارتباط دارم.
این شرق شناس گفت: زبان فارسی یک دوره به دلیل مسائل سیاسی در بحران بود اما آینده روشنی برای زبان فارسی میبینم. شخصا هم حال حاضر ترجمه قانون مدنی ایران به زبان ایتالیایی را در دست انتشار دارم.
بیست و هشتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران با شعار «خواندن، گفتگو با جهان» از تاریخ 16 تا 26 اردیبهشت ماه در مصلی بزرگ امام خمینی(ره) برگزار میشود.
No tags for this post.