وی پس از تکمیل تحصیلات خود در مدرسه زبانهای شرقی و فراگیری زبانهای عربی، فارسی و ترکی، از طرف دولت اتریش به عنوان مترجم به دربار عثمانی راه یافت. او در این مدت با کشورهای سوریه، لبنان، مصر و نیز ایران آشنا شد، اما گستردگی معلومات و تلاشهای وی در معرفی مکاتب اسلامی و شرقی در اروپا و به ویژه در اتریش باعث گردید تا در مجامع علمی و ادبی پنجاه کشور عضویت یابد و به پاس خدمات علمی، ادبی و سیاسی خود به دریافت پانزده نشان علمی و سیاسی از طرف دول گوناگون نائل گردد. در این میان، آنچه شخصیت هامر را برجسته می نماید، گرایش وی به اسلام می باشد که به زعم برخی سیره نویسان، او در همان جوانی و در زمان حضور در امپراتوری عثمانی به اسلام گرویده بود. جملات و کلمات هامر در کتابهایش نشان دهنده علاقه او به آیین محمدی(ص) است. بالاتر از آن، اینکه هامر برای خود به سبک مسلمانان، قبل از مرگ، قبری تهیه کرده و بر روی لوح قبرش جملات و آیاتی از قرآن از قبیل: "انا لله و انا الیه راجعون" و "کلّ نَفسٍ ذائقه المَوت" حک نمود که با عقاید یک مسیحی تناسبی ندارد. از هامر بیش از صد جلد کتاب بر جای مانده که تاریخ امپراتوری عثمانی در 2 جلد، مجموعه تصاویر حکام مسلمان در 6 جلد و تاریخ شعر عثمانی در 4 جلد از آن جمله است. کتابهای هامر در تاریخ عثمانی، مدت طولانی از منابع اصلی به شمار می رفت. همچنین آثار او نمایانگر مرحله عظیمی در طول تاریخ خاورشناسی در اروپا و به ویژه آلمان است و چه بسا هامر، بهترین واسطه ای است که تاکنون بین شرق
منبع:راسخون

