مقایسه الگوی هجایی در زبان های فارسی و روسی

هرچند هجا جزو واحدهای معنادار زبان به شمار نمی رود ولی زبان شناسان می دانند که هجا نقش های كاربردی عمده ای را در زبان ایفا می كند كه مهم ترین آنها شكل دهی و سازماندهی نظام آوایی زبان است. هر زبانی ساخت های (الگوهای) هجایی ویژه و محدودیت های مختص خود را برای تركیب و استفاده از آواها در سطح هجا دارد.

علاوه بر این نیز باید یادآور شد که زبان ها معمولاً به حفظ قوانین هجایی خود تمایل دارند. به همین جهت نیز ساخت های هجایی از معدود اجزای زبانی هستند كه معمولاً در فرآیند وام گیری بین زبانی وارد نمی شوند؛ بنا براین، می توان گفت بخشی از تفاوت های آوایی موجود بین زبان های مختلف در تفاوت های هجایی آنها ریشه دارد.

 این موضوع در حالی است كه هجا با توجه به كاركرد اصلی خود، یعنی سازماندهی نظام آوایی زبان ها، به طور مستقیم با یادگیری نظام آوایی زبان ارتباط دارد. دانشمندان ایرانی در مقاله ای با محوریت همین موضوع، ساخت های هجایی پركاربرد و معمول در زبان های روسی و فارسی را مقایسه کرده اند.

 نتایج بررسی نشان می­دهد كه زبان روسی در این زمینه از تنوع ساختی بیشتری در مقایسه با زبان فارسی برخوردار است و یكی از مهم ترین این تفاوت ها كه معمولاً برای زبان آموزان ایرانی مشكل ایجاد می كند، وجود خوشه های هم خوانی سنگین در آغازه كلمات و هجاها و بسامد بالای كلمات چندهجایی در زبان روسی است.

منبع: هادی بهارلو، سونیا سادات محمودیان، 1394، بررسی تطبیقی هجا و ساخت های هجایی معمول در زبان های روسی و فارسی. مجله جستار های زبانی ، سال ششم، شماره 25.

لینک منبع

No tags for this post.

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا