تبلیغات اغراق آمیز باعث فرار سرمایه گذاران می شود

به گزارش سیناپرس، نتایج مطالعات جدید پژوهشگران نشان می دهد که حرکات پرانرژی بدن و حالات چهره متحرک، اغلب سرمایه ‌گذاران را نسبت به نیت واقعی یک کارآفرین مشکوک می‌ کند. در واقع هنگامی که یک کارآفرین از حرکات و صداهای بلند و اغراق شده استفاده می کند، بسیاری از مخاطبین نمی توانند احساس کنند که  وی در حال انتقال صادقانه مطالب است.

لین جیانگ، نویسنده ارشد این مطالعه و استادیار رشته کارآفرینی در کالج کسب و کار USF Muma، در این رابطه می ‌گوید: برای کارآفرینانی که جهت جمع ‌آوری بودجه تلاش می‌ کنند، اشتیاق بیشتر لزوماً بهتر نیست. البته کارآفرینان به طور معمول ایده های تجاری جدید را برای جذب سرمایه به سرمایه گذاران ارائه می کنند. تیم تحقیقاتی در USF تصمیم گرفتند تا تعیین کنند که آیا شور و شوق زیاد در طول یک جلسه تبلیغاتی و معرفی طرح بودجه همیشه ایده خوبی است یا خیر.

بر این اساس مشخص شد در حالی که میزان مناسبی از اشتیاق می ‌تواند سرمایه ‌گذاران را کاملاً تشویق کند که وارد کار شوند، نویسندگان مطالعه یک جنبه منفی واضح را نیز مشاهده کردند. عبارات اغراق آمیز می تواند نتیجه معکوس داشته و باعث شود که سرمایه گذاران پروژه را بیشتر مورد بررسی قرار دهند. این تأثیر باعث می شود که شرکای بالقوه کارآفرین را کمتر شایسته بدانند.

به گزارش سیناپرس، این یافته ها بر اساس نظرسنجی از ۱۸۱۱ نفر است که ۱۸۲ پروژه تامین مالی جمعی را ارزیابی می کنند. در این آزمایش تصادفی ۲۷۴ نفر حضور داشتند. در طول آزمایش، یک بازیگر موضوعی که قرار بود در مورد آن تبلیغ انجام شود را به دو صورت ارائه کرد: یک بار با اشتیاق بسیار بالا و یک بار بدون اغراق. در ادامه، شرکت کنندگان باید نشان می دادند که کدام تبلیغ و ارائه را ترجیح می دهند.

پروفسور جیانگ نتیجه می ‌گیرد: یافته‌ های ما نشان می ‌دهد که نشان دادن اشتیاق ممکن است همیشه برای کارآفرینان جهت جمع ‌آوری بودجه مؤثر نباشد، به ‌ویژه برای کسانی که فاقد تخصص لازم برای این سرمایه‌ گذاری هستند.

در خاتمه گفتنی سات محققان تاکید می کنند که مسیرهای مثبت و منفی زیادی برای نشان دادن اشتیاق شما از طریق ژست های بدن پرانرژی، زیر و بم های صوتی متنوع یا حالات چهره متحرک وجود دارد.به گزارش سیناپرس، شرح کامل این مطالعات در آخرین شماره مجله کارآفرینی تئوری و عملی (journal Entrepreneurship Theory and Practice) منتشر شده است.

مترجم: زهرا همراز
 

No tags for this post.

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا