کتاب نویسنده اردبیلی به انگلیسی ترجمه شد

این نویسنده اردبیلی در گفت‌وگو با سیناپرس اردبیل اظهار کرد: بعد از حملات ۱۱ سپتامبر به برج‌های دوقلوی سازمان تجارت جهانی و ساختمان پنتاگون، واژه جهاد بیش‌ازپیش در رسانه‌ها و محافل علمی غربی به کار گرفته شد، به‌طوری‌که بعضی مواقع ایدئولوژی القاعده را جهادیسم نامیده‌اند.

بخشی اضافه کرد: در واقع استفاده گروه‌های تندروی اسلامی از قبیل القاعده و داعش از واژه جهاد باعث شده است تا برداشت دیگران و به‌خصوص غیرمسلمانان از این مفهوم برداشتی غیرواقع‌بینانه باشد.

این نویسنده و پژوهشگر اردبیلی تصریح کرد: هدف از این پژوهش بررسی مراحل گسترش ایده جهاد از قرون نخستین اسلام تا عصر حاضر بوده و بر این نکته تمرکز می‌کند که چگونه گروه‌های تندروی اسلامی برداشتی نادرست از این واژه ارائه داده‌اند و در واقع هدف آن‌ها مشروعیت‌سازی برای خشونتی است که علیه غرب و دولت‌های خود بکار می‌گیرند.

بخشی با بیان اینکه این کتاب حاصل حدود ۱۰ سال پژوهش در این حوزه است و هنوز ادامه دارد، اظهار کرد: هدف از این ترجمه توزیع این کتاب در بین انگلیسی‌زبانان است.

وی با بیان اینکه این کتاب از یک مقدمه و ۴ فصل تشکیل شده است، ادامه داد: در فصل اول تحت عنوان جهاد در قرآن و سنت، به بررسی جهاد در آیه‌های قرآن و سنت اسلام پرداخته شده ‌است.

به گفته بخشی، فصل دوم با عنوان «نظریه‌پردازان تأثیرگذار بر گروه‌های نظامی عصر حاضر» به بررسی اندیشه‌های ابن‌تیمیه، محمد بن عبدالوهاب، ابوالاعلی مودودی و سید قطب به‌عنوان بنیان‌گذاران برداشت جدید از جهاد می‌پردازد.

این نویسنده و پژوهشگر اردبیلی با بیان اینکه فصل سوم با عنوان «گروه‌های نظامی و جهادی عصر حاضر» به بررسی تغییر ماهیت واژه جهاد در بین گروه‌های نظامی اسلام‌گرا از مصر تا افغانستان پرداخته است، گفت:  این فصل برداشت سازمان‌هایی از قبیل القاعده و داعش از جهاد و همچنین اندیشه‌های اشخاصی از قبیل اسامه بن لادن و ایمن الظواهری را بررسی کرده است.

به گفته بخشی، نهایتاً بخش نتیجه‌گیری به جمع‌بندی مباحث پرداخته شده در طول کتاب اشاره دارد.
 

خبرنگار: سمیه درازی

No tags for this post.

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا